About “sorcents”: The English-language adaptation has introduced a new form of currency that doesn’t exist in the original game.
The original currency is “madol” (a combination of the words “magic” and “dollar”), changed to “thaumarks” for the English adaptation of the game.
Much like how one Japanese yen is usually more or less equivalent to one cent USD, items that cost 100 madol have been updated to costing 1 thaumark on EN.
1 madol = 1 cent USD, 100 madol = 1 dollar USD, etc.

During Port Fest a student accidentally loses a madol, however, and this posed a problem: they needed to emphasize how Riddle then panics over the thought being one, single cent USD short, but the smallest form of currency in the game is equivalent to 1 USD.

So they invented new currency altogether—“sorcents”—for this scene.

The characters refer to the performance by Jack and the others as “stomp,” as if it is the name of a performance genre in of itself. Much like performing classical music or hip hop, they perform, “stomp.”

But it is also referred to as the name of an actual, in-universe show, and it is a real-life show as well (originating in England in 1991), in an interesting real world/Twst world crossover.

The English-language adaptation possibly didn’t want to namedrop an actual Broadway musical in the world of the game, and so the name was changed to “SLAM” in one place while written out in others.
