EN Server Changes: Firelit Sky

Original Jamil: I’m just a servant who doesn’t like hassles.
EN Jamil: Just a dedicated employee who hates cleaning up other people’s messes.

Original Malleus: As to be expected of a servant of the merchant family, Asim.
EN Malleus: You’re a credit to the merchant family that employs you, Viper.

Original Jamil: I have a generous master…
EN Jamil: Kalim is a big spender.

Original Textile Vendor: Oh, it’s you, Jamil. What are you doing here? You’re not on an errand for Kalim-sama, right?
EN Textile Vendor: Oh, it’s you, Jamil. What are you doing here? You’re not on an errand for Kalim, right?

Original Jamil: Again, I must apologize for when Kalim-sama did something so rude… He was still very young and didn’t know any better.
EN Jamil: Again, I must apologize for when Kalim did that. He was very young and didn’t know any better.

More on honorifics used by Jamil, here ->

Original Jamil: Ahem…that person is a school friend of my master and the future head of a certain country.
EN Jamil:
 AHEM. You’re speaking to a friend of my employer, who’s next in line to rule a certain land.

Original Jamil: I’m currently on assignment to show my master’s school friends around town.
EN Jamil:
 I’m showing my employer’s friends around town today.

Original Jamil: The lord of the manor asked you to wear your dorm uniform for the unveiling, right?
EN Jamil: And that’s why your father told you to come to the party in your uniform, right?

Original Jamil: Word reached the Lord and the Lady, and they told me they wanted to try some…
EN Jamil: Work reached Kalim’s mother and father, and they told me they wanted to try some.

Original Cater: Our cute guides of the Scalding Sands increased by one!
EN Cater: Yeah, why settle for one guide, when we could have two?

If Jamil’s expression here was a little of confusing, this might be why: he originally says “DOKKAN!”, which similar to “boom,” The sound of something exploding/breaking.

It is a direct homage to what Jafar yells in the Japanese-language dub of Disney’s Aladdin, during his version of the “prince Ali” song.

It was also a reference to Book 4, when overblot-Jamil sends the group flying into the desert with an explosion (where “DOKKAN!” was translated as “WHOOPEEEEE!” for EN.) Jamil’s DOKKAN is infamous amongst JP server fans, and he is often referred to as Dokkan-senpai.

In the original English-language Aladdin movie Jafar’s line there is “whoopee”, making the Book 4 use of the line a direct homage, just like the original game