Twisted Wonderland EN-Server Changes: Happy Popcorn

Original Title: Pop! Happy Popcorn #Welcome to C&D Diner!
EN Title: Popcorn Panic @ Crisp ‘n’ Dips!

Early on in the event, Idia uses the word モフ three times. The first two times were localized as “fluffy” and “fuzzy” on EN, with the third time written as “furry.” This resulted in the following line in the EN Game:

Original Idia: It’s a familiar old folktale among people who like fluff……who like animals.
EN Idia: It’s mostly well-known to furry–uh, i mean, animal fans.

Bonus: On the topic of the Savanaclaw characters, Malleus’ VA Kato Kazuki said “I would like to fluff their ears and tails (laughs),” using the same word: モフ (mofu). Interview translated here ▶︎